We make love in the darkness
And as the light comes,
we rise to stand beside the sea.
She sings praises to our surrender, this eternal singing
of the emerald mother, this blue-green song sung again and again,
these morning prayers repeated until they become the noon-day prayers,
these noon-day prayers repeated until they become the evening kirtan,
these evening chants resounding until they become the midnight readings.
My heart, my mind, my empty life
listens as she sings
in perfect sadness, her white-crowned hymn
molesting my loneliness with hope.
Faith has come
not through effort, nor through study,
Faith has come in holy trespass
As we stood looking out to sea
______
mirando el mar
Hacemos el amor en la oscuridad
Y cuando la luz viene,
nos paramos frente al mar.
Ella canta sus alabanzas a nuestra rendición, este canto eterno
de la madre esmeralda, esta canción azul-verdosa cantada una y otra vez,
estos rezos matutinos repetidos hasta convertirse en los rezos del mediodía,
estos rezos repetidos desde el mediodía, transformados en el kirtan del crepúsculo,
Estos cantos vespertinos resonando hasta volverse lecturas de medianoche.
Mi corazón, mi mente, mi vida vacía
escuchan mientras ella canta
con una tristeza perfecta, su himno coronado de blanco
inquietando mi soledad con esperanza.
La fe ha llegado
sin esfuerzo, sin estudio,
La fe ha llegado en transgresión sagrada